Марк Твен әңгімелерінің қазақ тіліне аударылуы
dc.contributor.author | Дауренбекова, Л. | |
dc.date.accessioned | 2016-04-11T08:18:04Z | |
dc.date.available | 2016-04-11T08:18:04Z | |
dc.date.issued | 2014 | |
dc.description.abstract | Мақалада Американ жазушысы М.Твеннің юморлық әңгімелерін қазақ тіліне аударған Ә. Сатыбалдиевтің аудармашылық қыры, орыс тіліндегі нұсқасымен салыстырыла отырып талданады. Аудармашы М. Твеннің жазушылық стилін сақтай отырып, әр кейіпкердің психологиясын, көңіл-күйін жеңіл тілмен тәржімалауға тырысатыны, түпнұсқадағы мәтін ырғағы, интонациясы сақталатындығына назар аударылады. Аудармашының аудармасында қолданылған лексикалық трансформацияларға талдаулар жасалынады. | ru_RU |
dc.identifier.uri | http://nur.nu.edu.kz/handle/123456789/1387 | |
dc.language.iso | kk | ru_RU |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 United States | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/us/ | * |
dc.subject | аударма | ru_RU |
dc.subject | әңгімелер | ru_RU |
dc.subject | көркем проза | ru_RU |
dc.title | Марк Твен әңгімелерінің қазақ тіліне аударылуы | ru_RU |
dc.type | Article | ru_RU |